July 11, 2017

After Reading Lao Tsu: Chapter 26 老子:第二六章を読んで

落ち着きや静けさこそ,武道家の在り方である。武術家は,稽古を通して自身の呼吸と身体を観察する。その結果養われる集中力と観察力は,落ち着いた静かな心となる。これがマインドフルネスである。マインドフルネスを練る武術家を武道家と言う。武道家は軽々しく騒ぐことはない。常に心穏やかに八方に注意を向け観察する。本当に強い人は根を張って動ぜず,そこに静かにたたずむ。そうしてタオとつながっている人には,自ずと人がついてくる。

Calmness or tranquility is the way of being Budo-ka. Martial artists observe their own breath and body through the practice. Such cultivated concentration and observation skills can eventually become calm and tranquil mind. This is mindfulness. Martial artists who cultivate mindfulness are described as Budo-ka. Budo-ka never easily get agitated. They always gently keep attentive observation on all directions. Genuinely strong persons are rooted immovably, being there in peace. Those who are in tune with the Tao would be spontaneously followed by people.

July 03, 2017

After Reading Lao Tsu: Chapter 25 老子:第二五章を読んで

世界はタオに従っている。タオとは自然そのもののことであり,天も地も人もすべて自然に従っている。これに気づき,ありのままにあろうとするのが,タオの人であり,禅の人でもある。武道家であれば,その身法も心法も,自然に逆らわず,ありのままに在ろうとする。無理に抗すれば勝つどころか負ける。だから勝たないようにしつつ負けないようにする。我々凡夫は,つい勝とう勝とうとする。武道家は,勝ち負けを越えて大いなる自然に従う。

The world depends on the Tao. The Tao means the nature itself, and then the heaven, the earth, and the people all depend on the nature. It is people of the Tao, or people of Zen who try to be aware of this fact and be as they are. Budo-ka would try to be not against the nature and be as they are in terms of both physical and mental skills. If we were forcibly against anything, we would lose rather than win. Therefore, we should aim at not losing as well as not winning. We, as ordinary people, always can't help trying to win. Budo-ka would depends on the great nature beyond winning or losing.

June 21, 2017

After Reading Lao Tsu: Chapter 24 老子:第二四章を読んで

華美に飾ろうとしたり,大げさに表現しようとしたりするのは,タオに反する。それらはすべて余計である。他者からの評価にこだわったり,優秀さや勝利を誇ったりするのは,タオに反する。それらはすべて無駄である。武術もまた,競技化するとどうしても華美になり評価にこだわるようになる。これはタオに反する。最小限の時間と力で敵を制しようという武術は本来,地味で素朴である。そして禅を知る術者である本当の武道家は,強さを誇ることもない。

Glossing or exaggerating oneself is against the Tao. Such things are all redundant. Attaching one's mind to the appraisals from others or boasting one's own superiority and victory is against the Tao. Such things are all wasteful. Concerning martial arts too, the practitioners would necessarily become interested in glossing themselves and attaching their mind to the appraisals from others if their arts became sports. That is against the Tao. Martial arts, which is aimed at controlling enemies by the least time and strength, is essentially plain and simple. Therefore, genuine Budo-ka, who are artists understanding Zen, never be proud of their toughness.

June 13, 2017

After Reading Lao Tsu: Chapter 23 老子:第二三章を読んで

強風も暴風雨もやがて去るように,自然は常に変化している。そこに人為の力は一切及ばない。そうしてすべてがタオに従っているとすれば,強引に何かを為そう,思い通りに変えようとしても,うまくいくことはない。むしろ,あるがままに観察しつつ,流れの中で流れに乗り,抗うことなくただ在り続ける。それはまさにマインドフルな在り方であり,武術の極意はそこにある。敵もまた自然の一部であり,その荒ぶる身も心もまた自然の一部である。

As strong wind as well as rainstorm eventually will be gone, nature is always changing. It is entirely beyond the control of human beings. If everything follows the Tao in such a way, nothing will go well when you attempt to do something by force or change something as you want. Rather, it is better that you should observe the situation as it is, ride on the flow, and keep just being there with no resistance. That is exactly a state being mindful, and the secrets of martial arts are there. Enemies are also the part of nature, and their savage body and mind are too.

June 02, 2017

After Reading Lao Tsu: Chapter 22 老子:第二二章を読んで

武術家の中には,強くなればなるほどますます弱くなる人がいる。その人こそ武道家であり,禅あるいはタオとともにある。その人は,目立たず,出しゃばらず,主張せず,威張らず,人を見下さない。しかし決して卑屈でも自虐的でもない。無為自然に,ただそこにいる。だからこそ,尊敬され,慕われ,一目置かれる。無と有は一体であり,無から有が生まれ,有はやがて無に帰する。武道家であれば,稽古をすればするほど無に近づいていく。

The stronger some of martial artists become, the weaker they become. It is those persons that are Budo-ka, who are with Zen or the Tao. They are not showy, intrusive, self-assertive, arrogant, nor haughty. But they are not servile nor masochistic. They are just there unintentionally and naturally. Therefore, they are respected, loved, and acknowledged. Being and nothing are one, so being originally comes from nothing, while it eventually comes to nothing. the more Budo-ka practice, the closer they get to nothing.