April 24, 2017

After Reading Lao Tsu: Chapter 17 老子:第一七章を読んで

武道家であれば,評価を求めたり,功績を誇示したりしてはいけない。社会的な価値で自己を測ろうとすれば,自ずと欲が生まれる。価値や評価や欲に縛られた次元から抜け出し,超えていくことがマインドフルネスである。それはまた,タオに従うことである。評価や功績に縛られない自由で自然な存在になることが,武道家の目指すところである。そうして空気のようにただ在れば,周りは安心して暮らし,安心して仕事をすることができる。

If you were a Budo-ka, you should not seek for fame or flaunt your achievements. If we intend to measure ourselves in social evaluations, desires will naturally arise. It is mindfulness that is emerging from and transcending the world where we are slaves of values, evaluations, and desires. That is also following the Tao. Becoming a free and natural existence not bound by evaluations and achievements is where Budo-ka is aiming at. If you were just present like air in such a way, those around you could live in peace, and work at ease.

April 17, 2017

After Reading Lao Tsu: Chapter 16 老子:第一六章を読んで

武術稽古とは,動を通して静を得ることである。静とはすなわち虚(空っぽ)の心であり,それはタオであり禅である。身法として静かな観察力で敵と状況を捉え捌くとともに,心法として静かな観察力で自身と世界を把握し対処する。動中の静とはこのことであり,それはすなわちマインドフルに在ることである。それはまた最も自然に在る状態であり,天地の流れに従っている。武術を通して静を感得し練り続ける者こそを,武道家という。

The practice of martial arts is to obtain rest through motion. Rest means empty mind, which is the Tao or Zen. Martial artists grasp and control their enemies and situation with the quiet observation skills which are physical application of martial arts, while they understand and cope with their selves and world with the same quiet observation skills which are mental application of martial arts. Rest within motion is just this thing, which is being mindful. It also is being in the most natural state, which is going with the flow of the heaven and earth. Those who keep feeling and cultivating rest through martial arts is just called Budo-ka.

April 09, 2017

After Reading Lao Tsu: Chapter 15 老子:第一五章を読んで

タオの人は,慎重で注意深いけれども,一方で,柔らかく穏やかである。マインドフルな人もまた,感覚を鋭敏にして観察しつつ,しかしふわりと全体を落ち着いて眺める。武術の奥義は,慎重で鋭敏な意識(観察力)と,柔らかく落ち着いた態度(対応力)である。構えているようで構えていない。機を見て素早く適確に動く。無駄な動きや華美な動きや無理な動きはしない。だから武道家は,しなやかに滑らかに,逆らわず自然に,いつの間にか事を成している。

People of the Tao are careful and cautious, whereas soft and calm. People of mindfulness also observe sensitively, whereas vaguely take a whole view in a tranquil manner. The heart of martial arts is having a careful and sensitive consciousness (i.e., an observing skill) and a soft and tranquil attitude (i.e., a coping skill). Masters of martial arts are squaring off, while they are not. They have an eye on the best chance to move quickly and accurately. They do not move wastefully, fancily, and unnaturally. Therefore, Budo-ka imperceptibly accomplish their tasks in an elastic and smooth, unresistant and natural way.

April 02, 2017

After Reading Lao Tsu: Chapter 14 老子:第一四章を読んで

武術には通常,形がある。形とは,その術を習う方向性を示す指針あるいは手がかりであり,バイブルあるいは経典である。古より伝わる形の意味を考え,解釈し,研究するのが東洋伝統の武術稽古である。しかし,目に見える形そのものだけに縛られてはいけない。仏教における「指月の喩」のごとく,形は指し示す指すなわち経典であり,本当に見るべきは指の示す先である。それはその流派の武術的核心であり,究極的にはダルマでありタオである。

Normally, any martial art has its katas. Kata is a guide or clue to show the direction for learning the art, that is, a bible or a sutra. It is the traditional practice of martial arts in Asia that the practitioners consider, interpret, and examine the meanings of katas which have been handed down since ancient times. But, they should not be caught up in the visible forms just as they are. It seems like the metaphor "finger pointing at the moon" in Buddhism, kata is a pointing finger or a sutra, and it is the thing pointed by the finger that they really should look at. That is the martial core essences of the school (ryuha), and ultimately, the dharma or the Tao.