July 06, 2018

After Reading Lao Tsu: Chapter 81 老子:第八一章を読んで

見た目に派手だったり,言葉が巧みであったり,いかにも賢そうだったりする人は,分かりやすいけれどもおそらく本物ではない。武を練る本物であれば,無駄を排し,簡素を極め,私を捨て他人や社会に与す。それが損だとするならば,損することこそ禅の境地といえる。低きところに流れる水のごとき武道家は,タオに通じているから争わない。争わないから,穏やかに生きながらえる。つまり武道とは,しなやかな愚者となる道なのである。

People who look showy, use words cleverly, or seem wise overtly are, though understandable, perhaps not genuine. The genuine who practices martial arts will eliminate waste, be completely simple, and contribute to others and society unselfishly. If these acts were loss, losing would be said to be a state of Zen. Budo-ka, who are like water which runs down to a low place, do not have a conflict with others because they are connected to the Tao. They do not fight with others, and they gently live long. Thus, Budo is the way to become a flexible fool.

No comments:

Post a Comment