慢心や奢りは禁物である。私がどう思われているかに気が回らない人は,人の上には立てない。自らの行いを省みて初めて,善なる行いを心がけられる。善なる行いとはつまり,利他的な行いであり,それが互恵的な社会を生む。互恵的な社会は健全であり,持続する。逆に,利己的な個の集団に平和はない。互いに利益が伴っているうちは良いが,そうでなければ即座に空中分解する。金の切れ目が縁の切れ目とはこのことである。私という個を,マインドフルに距離を置いて客観視する。慢心や奢りがないかを常に見極め,他者のためにあえて損を受け入れる。損得を含むあらゆる価値から逃れ,究極的には,私という一点にさえ心を止めない。つまり,私への執着を捨て切ることである。そうして私へのこだわりを捨てた行為こそが本当の善であり,そういう善なる人に,人はついていく。善なる人についていく人もまた善なる人となる。つまりその社会はまるごと,一切の曇りなく善となる。
Being self-conceited and arrogant should be carefully avoided. A person who can not imagine what he/she is thought of by other people can not take a leading position. We can not do good actions before we reflect on ourselves. Good actions are, in other words, altruistic ones, which lead to reciprocal society. Reciprocal society is healthy and sustainable. Reversely, a group of selfish individuals never has no peace. As long as each of them receive his/her own benefits, they are contented with the group, but if not so, it would get disintegrated soon. This is namely, the end of money is the end of love. You should observe the individual self objectively with a mindful distance. You should always look over self-conceitedness or arrogance, and accept a loss without complaining instead of others. Be free from all of values including gain and loss, and ultimately not be stuck to even a point of the self. Thus, throw away the attachment to the self. The action done when you leave concerns of the self is a genuine good one, and people follow those who do such good actions. Those who follow good people would also become good people. Therefore, the whole society of those people is perfectly good.
Mindful Martial Arts: Zen and Tao
A Japanese psychologist and mindful martial artist, SHINTARO YUKAWA's personal essays on martial arts and ways as well as mindfulness, Zen and Tao, written both in Japanese and English. I will explore here the truth and quintessence of martial arts and ways, and hope you will know and share them. マインドフル・マーシャル・アーツ:禅とタオ (湯川進太郎・身体心理学)
March 01, 2019
After Reading Takuan: Part 31 不動智神妙録を読んで31
自分の利益を第一優先にするような人に,人は集まらない。集まっているとしても,その人たちはいずれも,自分に利益があるから集まっている。だから沢庵は,部下や友人を見ればその人となりが分かると言う。孤高の人という場合はある。その人はただ一人でいることを良しとし,自ら人と交わらないだけである。誰にも迷惑をかけず,自分の欲得のみに正直に生きる。これは全く悪ではない。悪とは,他者が損することを見越して,あるいは他者の犠牲のもとに,自分の利益を第一に追求することである。損得という観点で言えば,損することこそ悟りである。損得という基準を超えて,立場や状況を受け入れられる人はすでに仏である。人の嫌がることを甘んじて受け容れられる人は,誰よりもタオに近い。人間誰しも,自分だけ得をしたくなる気持ちは否めない。だからあえて損しようとする必要はないが,自ら得をしようとはせず,損もまた仕方がないと思えれば,その人はもう悟っている。
No one follows a person whose own benefits are the first priority for him/her. Even though they come together, any of them might be coming together for their own benefits. So, Takuan stated, if you want to understand a person's nature, you should see subordinates or friends of the person. There is a case of a person who is isolated. That person might think of being alone as good for himself/herself, and not just interact with others. He/she does not trouble anyone, but live honestly in his/her own interest. This is not evil at all. Evil is to pursue one's own benefits preferentially on the fact that he/she realize other people will lose by his/her acts, or in other words, on the basis of others' sacrifice. Speaking from the viewpoint of gain and loss, losing is just being enlightened. A person who can accept his/her position and situation beyond the standard of gain and loss has been already Buddha. A person who can accept what other people reject with resignation is near to the Tao than anyone. We can not deny the feeling that we human beings want to gain personal profits only. So, it is not necessary to try to lose, but if a person does not try to gain but think loss is also the part of his/her fate, he/she would have been already enlightened.
No one follows a person whose own benefits are the first priority for him/her. Even though they come together, any of them might be coming together for their own benefits. So, Takuan stated, if you want to understand a person's nature, you should see subordinates or friends of the person. There is a case of a person who is isolated. That person might think of being alone as good for himself/herself, and not just interact with others. He/she does not trouble anyone, but live honestly in his/her own interest. This is not evil at all. Evil is to pursue one's own benefits preferentially on the fact that he/she realize other people will lose by his/her acts, or in other words, on the basis of others' sacrifice. Speaking from the viewpoint of gain and loss, losing is just being enlightened. A person who can accept his/her position and situation beyond the standard of gain and loss has been already Buddha. A person who can accept what other people reject with resignation is near to the Tao than anyone. We can not deny the feeling that we human beings want to gain personal profits only. So, it is not necessary to try to lose, but if a person does not try to gain but think loss is also the part of his/her fate, he/she would have been already enlightened.
February 28, 2019
After Reading Takuan: Part 30 不動智神妙録を読んで30
善なる人には善なる人が集まり,悪なる人には悪なる人が集まる。ある人を好み慕う人は,その人に似てくる。それが善であれば善であり,悪であれば悪である。沢庵は,悪は悪を徴用するから,物事は結果的に上手くいかないと説く。子は親に似る。それは,親の価値観や行動を「正しい」ものとして内面化するからである。その価値観や行動が,社会的に見て悪であれば,その子は社会的には悪となる。同じように弟子は師匠に似るし,部下は上司に似る。子は親を選べないが,縁や運もありつつも,師匠や上司は選ぶ余地がある。だから芸道の世界ではよく,「良師は三年かけて探せ」と言われる。価値観や行動,思想や術は,誰に教わるかに大きく依存する。親は当然のことながら,導く者としての師匠や上司の責任は大きい。運の悪いことに,付いた師匠や上司が善なる人でないと気づいたら,できるだけ悪に染まらず,いつか導く番になったときに,自ら善なる人として人を導けばよい。
A good person is followed by good ones, while a bad person by bad ones. Those who like a person will become like that one. If he/she be right, they would become right; if he/she be wrong, they would become wrong. Takuan stated, a bad person draw bad ones and as a result, things would not work well. Children become like their parents. It is because they internalize their parents' values and behaviors as "right." If these values and behaviors are socially bad, children will become socially bad. Similarly, students become like their teacher, and subordinates become like their supervisor. Children can not choose their parents, but students or subordinates have a possibility to choose their teacher or supervisor despite that it depends on fate and chance. Therefore, in the worlds of arts, it is often said that "spend three years looking for a good teacher." Values and behaviors, thoughts and arts rely heavily on who teaches. Responsibility of teachers or supervisors as leaders as well as parents is grave. Unfortunately, if you realize your teacher or supervisor is not a good person, you should try not to be steeped in vice as best as you can, and behave a good person when you have a turn leading people.
A good person is followed by good ones, while a bad person by bad ones. Those who like a person will become like that one. If he/she be right, they would become right; if he/she be wrong, they would become wrong. Takuan stated, a bad person draw bad ones and as a result, things would not work well. Children become like their parents. It is because they internalize their parents' values and behaviors as "right." If these values and behaviors are socially bad, children will become socially bad. Similarly, students become like their teacher, and subordinates become like their supervisor. Children can not choose their parents, but students or subordinates have a possibility to choose their teacher or supervisor despite that it depends on fate and chance. Therefore, in the worlds of arts, it is often said that "spend three years looking for a good teacher." Values and behaviors, thoughts and arts rely heavily on who teaches. Responsibility of teachers or supervisors as leaders as well as parents is grave. Unfortunately, if you realize your teacher or supervisor is not a good person, you should try not to be steeped in vice as best as you can, and behave a good person when you have a turn leading people.
February 27, 2019
After Reading Takuan: Part 29 不動智神妙録を読んで29
私利私欲で動く人に,人はついていかない。あたかも人のためを装って自分のために策を弄する人は,得てして人望がない。騙される人もいるけれども,大概,裏の考えや底の浅さが透けて見えるから,信用を得られない。だから沢庵は,日々の仕事を真摯に行い,家族と誠実に向き合うところから始まり,善なる人として生きよと説く。そうすれば,自ずと周りも善なる人となり,やがて皆が協力しあう平和な世界になる。これは何も,上に立つ者だけの心得ではない。人は生きている限り,私と私を取り巻く世界で成り立っている。その私が善なる人として,私利私欲を捨てて,持ち分の仕事を正しくこなし,周りの人と正しく接すれば,やがて私を取り巻く世界は平和になる。我々人類は,一人一人は個で生きているが,集団として互いに協力し合う互恵性を備えている。確かにその中で一定数,自分だけ得をしようとする利己的な人はいる。しかし,その利己的な人は,おそらく幸せではない。
No one follows those who desire to act only in their self-interest. Individuals who is fond of scheming for themselves under color of altruism often have no popularity. Though some people are fooled by them, in most cases, their underlying thoughts or superficiality can be through, and then they can not gain credit with other people. Therefore, Takuan explained, begin doing your daily pursuits sincerely and facing your family honestly, and live as a good person. If so, people around you naturally would become good ones, and eventually the world would become peace, in which all people would cooperate with each other. This is not always a knowledge for leaders. As long as we human beings live, the reality consists of us and the world around us. If we, as a good person, throw selfishness away, do honestly what we should do, and interact sincerely with those around us, then the world around us would become peace. Each of human beings live individually, but have reciprocity to cooperate with each other in a group of humans. Actually, some people are self-interested, who try to gain just private benefit just for themselves. However, the selfish persons are, maybe, not happy.
No one follows those who desire to act only in their self-interest. Individuals who is fond of scheming for themselves under color of altruism often have no popularity. Though some people are fooled by them, in most cases, their underlying thoughts or superficiality can be through, and then they can not gain credit with other people. Therefore, Takuan explained, begin doing your daily pursuits sincerely and facing your family honestly, and live as a good person. If so, people around you naturally would become good ones, and eventually the world would become peace, in which all people would cooperate with each other. This is not always a knowledge for leaders. As long as we human beings live, the reality consists of us and the world around us. If we, as a good person, throw selfishness away, do honestly what we should do, and interact sincerely with those around us, then the world around us would become peace. Each of human beings live individually, but have reciprocity to cooperate with each other in a group of humans. Actually, some people are self-interested, who try to gain just private benefit just for themselves. However, the selfish persons are, maybe, not happy.
February 25, 2019
After Reading Takuan: Part 28 不動智神妙録を読んで28
物質はいつか朽ち果て,精神は逐一変化する。物も心も,永遠に同じではありえず,むしろめまぐるしく変わり続ける。自分が置かれている状況が苦しいと,我々はそれが永遠に続くのではないかと懊悩する。客観的には同じ時間でも,主観的には,嫌だと思う時間は長く感じ,楽しいと思う時間は短いと感じる。だから,苦しい時間はまるで永遠に続くように感じてしまう。しかし,微視的に見れば,状況は刻々と変わっている。昨日今日の状況はほとんど違いが分からなくても,1年前や5年前とはかなり異なっているはずである。1年前や5年前に,今の変化を予測し得たであろうか。たとえ頑丈に作られた物でも,10年もすれば色褪せたり壊れたりする。ましてや心は秒刻み分刻みで変わる。たとえば,怒りの感情が沸いたとしても,多くの場合,数秒もすれば冷め始める。物事への好みも,ある人への思いも,永久不変ではない。無常を心得ればこそ,今ここに在ることを味わうことができる。
Matter eventually falls into decay, and mind constantly changes. Both matter and mind can not be same forever, rather, they continue changing incessantly. When we are in a suffering situation, we are distressed at the idea that it continues forever. We subjectively feel one time longer when we think of it as negative, while we feel the other time shorter when we think of it as positive, even if both time is objectively same. Then, we tend to imagine as if the suffering time continues forever. But, seeing microscopically, the situation is changing moment by moment. We can not see the difference between yesterday's situation and today's one, but the difference between one-year or five-years-ago situation and today's one might be extremely large. Could you expect today's change one or five years ago? Even tough things would lose color and break down in 10 years. Still more, our mind changes every second or minute. For example, even when we feel angry, in many cases, anger will begin cooling down in a few seconds. Even preference for things or liking for persons is not unchangeable. If we know Mu-jo (mutability), we can enjoy ourselves in here now.
Matter eventually falls into decay, and mind constantly changes. Both matter and mind can not be same forever, rather, they continue changing incessantly. When we are in a suffering situation, we are distressed at the idea that it continues forever. We subjectively feel one time longer when we think of it as negative, while we feel the other time shorter when we think of it as positive, even if both time is objectively same. Then, we tend to imagine as if the suffering time continues forever. But, seeing microscopically, the situation is changing moment by moment. We can not see the difference between yesterday's situation and today's one, but the difference between one-year or five-years-ago situation and today's one might be extremely large. Could you expect today's change one or five years ago? Even tough things would lose color and break down in 10 years. Still more, our mind changes every second or minute. For example, even when we feel angry, in many cases, anger will begin cooling down in a few seconds. Even preference for things or liking for persons is not unchangeable. If we know Mu-jo (mutability), we can enjoy ourselves in here now.
Subscribe to:
Posts (Atom)